John Bercow, the combative speaker of Britains House of Commons who became a global celebrity --thanks in part to his theatrics andlong-winded barks of Order, Or-derrr!--has stepped down after a decade on the job.
The 56-year-old became speaker in 2009 amid turmoil plaguing parliament. With his loud ties, even louder voice and most recently his divisive actions during the Brexit drama he went on to become the longest-serving speaker since Edward Fitzroy, who served for 15 years between 1928 and 1943.
You have sat up there in your high chair, not just as an umpire, ruthlessly adjudicating on the finer points of parliamentary procedure with your trademark Tony Montana scowl, Mr. Speaker, Prime Minister Boris Johnson said Wednesday during Bercows final parliamentary appearance as speaker. There is no doubt in my mind that you have been a great servant of this parliament and of this House of Commons.
CHAOS IN UK PARLIAMENT AS SPEAKER PINNED TO SEAT, LAWMAKERS CHANT SHAME AFTER BORIS JOHNSON SHUTDOWN
Bercow announced his plans to step down as speaker in September, saying he would retire by next election or Oct. 31, whichever came first. A general election is scheduled for Dec. 12.
In his decade in the speakers chair, Bercow became the backbenchers champion, clashed with prime ministers, survived attempts to oust him, spoken out against U.S. President Donald Trump and played a key role in the ongoing drama regarding the U.K.s divorce from the European Union.
You have modernized, you have widened access, you have cared for the needs of those with disabilities, and you have cared so deeply for the rights of backbenchers that youve done more than anyone since Stephen Hawking, to stretch time in this particular session, Johnson said, leading the tributes Wednesday.
BRITISH LAWMAKER BOOTED FROM HOUSE OF COMMONS AFTER GRABBING CEREMONIAL MACE IN BREXIT PROTEST
With his innovative interpretation of the role, Bercow has become a hero to Brexit opponents, a villain to its advocates and a thorn in the side of Britains Conservative government.
Bercow biographer Sebastian Whale says he is a speaker for the times. Hes divisive, abrasive and controversial.
Jeremy Corbyn, leader of the opposition Labour Party, praised Bercow for standing up for Parliament when it has to be stood up for.
I think we thank you for that because youve also carried that message internationally as well, in the role of parliamentary democracy and parliaments holding governments to account, he said. Youve taken it (parliament) away from being a gentlemans club that happens to be in a royal palace to a genuinely democratic institution.
CLICK HERE TO GET THE FOX NEWS APP
A tearful Bercow thankedlawmakers for the tributes and praised his family for their support, stoicism and fortitude.
Bercows replacement will be elected by lawmakers on Monday from among the 650 members of Parliament. There are nine candidates, including Bercows three deputy speakers.
The Associated Press contributed to this report.B:
2017年香港天线宝宝图库区【陈】【庭】【威】【脸】【上】【露】【出】【淡】【淡】【的】【笑】【意】，【对】【剑】【魔】【说】【道】。 【剑】【魔】【原】【名】【叫】【什】【么】【已】【经】【没】【有】【人】【知】【道】【了】。 【他】【自】【己】【自】【己】【钟】【爱】【剑】，【痴】【情】【于】【剑】，【愿】【意】【为】【剑】【成】【魔】，【所】【以】【他】【给】【自】【己】【取】【名】【为】【剑】【魔】，【以】【剑】【为】【姓】【以】【魔】【为】【名】。 【以】【此】【表】【示】【他】【对】【于】【剑】【道】【的】【痴】【迷】。 【一】【个】【愿】【意】【为】【剑】【成】【魔】【的】【人】【在】【剑】【道】【修】【为】【上】【是】【很】【可】【怕】【的】！ 【剑】【魔】【已】【经】【领】【悟】【剑】【意】，【拥】【有】【剑】【心】，【凝】
【韩】【静】【璇】【满】【意】【了】，【回】【头】【冲】【宋】【雪】【晴】【挑】【眉】，【笑】【得】【诡】【异】，“【瞧】【见】【了】【吗】？【宫】【里】【哪】【有】【什】【么】【秘】【密】【呢】？【你】【一】【无】【所】【有】，【拿】【什】【么】【震】【慑】【人】？【谁】【都】【能】【踏】【一】【脚】，【都】【能】【出】【卖】【你】。” 【她】【抬】【了】【抬】【手】，“【都】【散】【了】【吧】，【各】【忙】【各】【的】，【本】【宫】【回】【了】。” “【韩】【静】【璇】！”【宋】【雪】【晴】【猛】【地】【从】【椅】【子】【上】【弹】【起】【来】，【不】【由】【分】【说】【扯】【住】【她】【的】【衣】【袖】，“【你】【这】【贱】【人】！【你】【敢】【这】【样】【对】【我】！【谁】【给】【你】
【鸣】【人】【眼】【里】【冒】【着】【星】【星】：“【想】【学】，【当】【然】【想】【学】【啦】！” “‘【螺】【旋】【丸】’【可】【不】【是】【那】【么】【好】【学】【的】【哦】！” 【日】【向】【镜】【嘴】【角】【一】【扬】，【笑】【了】【笑】。 【说】【起】‘【螺】【旋】【丸】’，【他】【自】【己】【其】【实】【也】【才】【刚】【刚】【学】【会】【不】【久】，【而】【且】【还】【是】【专】【门】【请】【教】【了】【自】【来】【也】【后】【才】【学】【会】【的】。 【他】【虽】【然】【知】【道】‘【螺】【旋】【丸】’【是】【四】【代】【受】【尾】【兽】【玉】【的】【启】【发】【而】【开】【发】【出】【来】【的】，【也】【隐】【约】【记】【得】【一】【些】【修】【炼】‘【螺】【旋】【丸】
【沈】【嘉】【煜】【笑】【了】【笑】，【随】【后】【摸】【了】【摸】**【思】【的】【小】【脑】【袋】【道】：“**【思】，【我】【什】【么】【事】【后】【骗】【过】【你】” **【思】【笑】【了】【笑】，【拉】【着】【沈】【嘉】【煜】【的】【手】【道】：“【说】【话】【这】【么】【甜】【肯】【定】【饿】【了】，【走】【吧】【请】【你】【吃】【饭】” 【沈】【嘉】【煜】【点】【了】【点】【头】【跟】【着】**【思】【一】【起】【走】【去】【了】【餐】【桌】。 **【思】【把】【沈】【嘉】【煜】【带】【到】【餐】【桌】【后】，【自】【己】【又】【跑】【去】【了】【厨】【房】【里】【把】【那】【些】【已】【经】【煮】【成】【稀】【饭】【的】【米】【饭】【盛】【了】【出】【来】。 *2017年香港天线宝宝图库区【大】【佬】【们】【下】【午】【好】【呀】，【又】【到】【了】【我】【们】【每】【周】【辣】【评】【的】【时】【间】【了】，【在】【过】【去】【的】【一】【周】【里】，PC【游】【戏】【圈】【又】【发】【生】【了】【很】【多】【趣】【事】：《【荒】【野】【大】【镖】【客】2》【正】【式】【解】【锁】、Steam【参】【与】【双】11【特】【惠】、Epic【被】【曝】【安】【全】【漏】【洞】【等】，【下】【面】【我】【们】【来】【看】【看】【具】【体】【内】【容】！
【近】【日】，【我】【们】【从】【外】【媒】【获】【取】【了】【一】【组】【最】【新】【资】【讯】。【资】【料】【显】【示】，【雪】【佛】【兰】【在】【近】【日】【举】【办】【的】【北】【美】SEMA【改】【装】【展】【上】【发】【布】【了】【全】【新】【一】【代】【的】【科】【尔】【维】【特】C8.R【赛】【车】，【比】【起】【普】【通】【版】【本】【来】【说】，【搭】【载】【了】【大】【量】【的】【碳】【纤】【维】【空】【气】【动】【力】【学】【套】【件】【以】【及】【巨】【大】【的】【赛】【车】【尾】【翼】，【外】【观】【看】【上】【去】【非】【常】【战】【斗】。【新】【车】【采】【用】【全】【新】【的】【中】【置】【后】【驱】【布】【局】，【搭】【载】【一】【台】5.5L【平】【面】【曲】【轴】V8【自】【然】【吸】【气】【发】【动】【机】，【根】【据】【赛】【制】【规】【格】，【最】【大】【马】【力】507【匹】，【峰】【值】【扭】【矩】651【牛】·【米】，【与】【之】【匹】【配】【的】【是】【一】【款】6【速】【序】【列】【式】【变】【速】【箱】。【轮】【毂】【则】【采】【用】【了】18【英】【寸】【的】【定】【制】【锻】【造】【轮】【毂】，【与】【之】【匹】【配】【的】【是】【米】【其】【林】Pilot Sport GT【竞】【技】【轮】【胎】。【据】【悉】，【新】【车】【将】【于】2020【年】IMSA Weathe
【小】【孩】【子】【卷】【着】【裤】【腿】【在】【水】【边】【泼】【水】【玩】【闹】。 【是】【个】【很】【热】【闹】【的】【场】【景】！ 【虽】【然】【穿】【着】【上】【看】【起】【来】【像】【是】【上】【世】【纪】【六】【七】【十】【年】【代】，【仿】【佛】【脱】【离】【了】【朝】【代】【似】【的】【老】【土】【陈】【旧】【感】，【但】【这】【种】【氛】【围】，【却】【让】【人】【不】【讨】【厌】。 “【你】【们】【是】【谁】【呀】？”【一】【个】【扎】【着】【两】【个】【麻】【花】【辫】【的】【小】【姑】【娘】【走】【到】【他】【们】【的】【身】【边】，【蹲】【下】【来】【摘】【了】【朵】【野】【花】，【仰】【头】【好】【奇】【的】【看】【着】【他】【们】【问】【道】。 【一】【行】【村】【外】【人】【的】【到】【来】